Marjorie Salvodon's translation
Ruoyi Marjorie Salvadon talks about translating feminist literature, shedding light on how her personal background has infused her translations with unique perspectives. One captivating aspect she discusses is the portrayal of Haiti's hard-fought independence from French colonization within the novel—a theme that resonates deeply with her both fictionally and in her real-life experiences. Her profound connection to the text reflects her prowess as a cultural translator, adept at capturing the essence of a narrative beyond mere words. Salvadon also offers insightful recommendations for fellow translators, advocating for collaborative efforts(translating with someone else) as she herself co-translated the book Tomboy with another female translator. This collaborative approach, enriched by diverse cultural backgrounds, fosters a dynamic exchange of ideas essential to the translation process. Additionally, she emphasizes the importance of taking risks even if diverging from conventio...